DSLR Photography Forum

Full Version: Published in Chinese
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
My poem, "Lifetime Performance" is the second of my poems to be translated into Chinese by Anna Yin and published for distribution in China. It has appeared in the quarterly, AUST CAI HONG YING no.9. The periodical is actually published in Australia by the Aust Cai Hong Ying Writer's Federation.

Lifetime Performance

Don't worry,
this thing is warranteed.
When I look at the assembly
of springs and gears
so tentative. Don't worry,

this will be renewed no matter
if it dissociates and even
when the problem can't be found,
someone strong will come, gently
ease me aside, earn my trust,
beat back mysteries, replace parts
and make it run again.

Thinking about repairs
draws the poetry right out of me.
sometimes my life
does just that,
leaving me safe but
eternally uncertain.
Congratulations, Don! That is great news.

I always wonder about translations of poetry - it seems that so much of poetry is the rhythm and flow of the words, and they way they interact one on many. You have to hope that the translator has a poetic spirit.
Congratulations, Don... Smile
I am very happy for you.
Congrats, well done Don.

Sharon Smile
Do you get paid in yen?
Then.
Big Grin
Poetry ......Well done Don. I don't read a lot these days, only the subtitles on tv.
Congrats Don , i was wondering the same thing Toad was asking .


....... Shawn
Great news! I should check if I can get an issue of that - what is it?- magazine/leaflet.... ?

Uli
Congrats Don - well deserved Wink
Wonderful poem Don, I really enjoyed that. Congratulations are in order - good to see your poetry again, as it's been a while... Big Grin
It is strange to have a poem translated. I share it with the translator.

[Image: lifetimeperf.jpg]